第471章 惺惺相惜(2/2)

我们马上记住本站网址,www.ri4.net,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

“晚上打烊后,我就趴在灶台上写。”

“经常一写就写到天亮,翻下椅子,再开门卖咖啡。”

他顿了顿,目光越过大厅里的衣香鬓影,落在远处某个看不见的点上。

“那时候也不知道会不会有人看。”

“就是觉得非写不可。”

“不写出来,那些句子会在脑子里一直转,转到我睡不着觉。”

“我懂。”周卿云说。

他说的是实话。

因为这种情况他也遇见过。

那种不写出来就睡不着觉的滋味,他最清楚。

那些句子,那些人物,那些情节,像一群不请自来的客人,堵在胸口,不把他们请到纸上,他们就赖着不走。

两人的话题就这么打开了。

从《且听风吟》聊到《挪威的森林》,从《挪威的森林》聊到《白夜行》。

从小说结构聊到叙事视角。

村上说他喜欢用第一人称。

因为“我”的视角天然带有一种不确定性和自反性。

周卿云说他写《白夜行》用的是第三人称。

因为想保持一种距离感,让读者站在上帝视角旁观,却什么也阻止不了。

两人又从故事节奏聊到人物塑造。

村上说他的主人公大多是“被动型”的,是被卷入事件,而不是主动出击。

周卿云说亮司和雪穗是“主动型的被动”,他们每一步都是自己选的,但每一步都是在被命运推着走。

村上春树的中文不算流利。

日常对话的词汇量有限,偶尔会卡在一个简单的介词上,皱起眉头,手指在吧台上轻轻敲两下。

但聊到专业领域,词汇量反而比日常对话丰富得多。

叙事学、现代主义、后现代语境、元小说、互文性,这些学术词汇他说得比问路还顺溜。

偶尔卡住了,他就停下来想一想,手指悬在半空中,像在空气中抓一个看不见的词。

换个说法,或者干脆用日语说,旁边陈念薇就会帮着周卿云翻译。

“村上君说,”陈念薇碰上很专业的词汇还是会卡顿一下。

“你的叙事策略和日本小说传统完全不同,更接近西方十九世纪的现实主义,但又有一种东方式的留白。”

“他想知道你是刻意为之,还是自然而然。”

“都有。”周卿云说,“结构是刻意的,落笔是自然的。就像盖房子,梁柱的位置要算好,但墙上的纹理是手抹出来的。”

陈念薇将这句话翻译过去。

村上春树听完,连连点了点头,嘴角浮起一个很淡的笑。

但他们聊得越深入,不远处的两拨人就越是坐立不安。

山田正雄站在大厅的另一侧,手里端着一杯清酒,他的手指在杯壁上无意识地画着圈。

他正和讲谈社的总编小泉一郎面对面站着。

两个人在出版界斗了大半辈子。

从争夺新人作家到抢夺文学奖评委席位,从教科书编撰权的暗战到畅销书排行榜的明争。

见面从来都是皮笑肉不笑,嘴上说“好久不见”,眼睛在说“你怎么还不退休”。

今天难得站在一起,两人的脸上都带着同样一种表情。

那种表情叫做看,我也有今天。

“山田君,”小泉一郎端着酒杯,嘴唇几乎不动,声音从牙缝里挤出来。

“你们那位周桑,不会跟村上君吵起来吧?”